Репертуар

Ж. Оффенбах

МУЖ ЗА ДВЕРЬЮ

Комический розыгрыш в одном действии с разговорными диалогами.

Жак Оффенбах – немецко-французский композитор, один из основоположников классической оперетты. В 1855 году маэстро открыл свой театр музыкальных миниатюр "Буфф-Паризьен" и сочинил для него оперетту под названием "Муж за дверью" (в дословном переводе - "Муж на пороге"). В спектакле всего четыре персонажа, поскольку в середине ХIХ века маленьким частным театрам не разрешалось выводить на сцену большее количество действующих лиц.

Исполняется на русском языке.

Продолжительность спектакля 45 минут.

Премьера на сцене оперного театра Государственного специализированного института искусств состоялась 12 декабря 2012 года.

Муж за дверью

А. Даргомыжский

КАМЕННЫЙ ГОСТЬ

Опера в четырех картинах на текст маленькой трагедии А. С. Пушкина «Каменный гость». А. Даргомыжский не успел завершить свое сочинение, и опера была закончена Ц. Кюи. Оркестровку создал Н. А. Римский-Корсаков, а чуть позже, в 1902 году, им же была написана и короткая увертюра.

На нашей сцене – единственной в мире – спектакль идёт в оригинальной версии А. С. Даргомыжского. Недописанные им музыкальные эпизоды исполняются в виде драматической постановки на оригинальный пушкинский текст, а оркестровка оперы выполнена М. Г. Коллонтаем  на основе черновых набросков и записей композитора. 

Продолжительность спектакля 60 минут.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра состоялась 14 декабря 2012 года.

Режиссёр-постановщик – Б.А.Персиянов

Концертмейстер – В. В. Калицкий

Хореограф – Т.К.Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр – А.Н.Якупов

Каменный гость

П. И. Чайковский

ИОЛАНТА

Мировая премьера оперы «Иоланта» состоялась 18 декабря 1892 г. в Петербурге.

Лирическая опера в одном действии была написана П.И.Чайковским на либретто М.И.Чайковского по драме датского драматурга Г. Герца «Дочь короля Рене». Сюжет драмы о девушке, потерявшей зрение, согрел сердце композитора и вдохновил его создать шедевр, венчающий оперное творчество гениального музыканта.

Вместе с автором мы переживаем драму героини, которая ведет нас через сумрак таинственных ощущений, мистических предчувствий и трагического одиночества к Свету и Любви.

Принцесса Иоланта теплом своего чувства раскрывает для нас совершенство человеческой души и вызывает эмоциональный экстаз восторженным гимном всепобеждающей Любви.

Главные партии исполняют студенты с существенными проблемами зрения.

Из рецензии на спектакль профессора Московской государственной консерватории Е. Б. Долинской:

«…Музыкальный руководитель и дирижер спектакля профессор Александр Якупов и режиссер-постановщик Борис Персиянов показали зрителям духовный рост образа центральной героини: от темноты – через неизвестное ей ранее чувство – к познанию красоты бытия и мощному гимну свету. Акцентируя главные, опорные точки драматургии, то есть образно-смыслового наполнения оперы, они сумели создать развивающийся, жизненно достоверный образ Иоланты, который очень убедительно и вдохновенно вылепила Елена Мартиросова, студентка пятого курса (класс проф. И. Г. Бродской-Карелиной).

…Посещая спектакли Оперного театра РГСАИ, всецело убеждаешься в чудесном факте: то, что природа недодала талантливым молодым людям, обучающимся в РГСАИ, они получают из драгоценного опыта своих наставников…»

Продолжительность спектакля 1 час 45 минут.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра состоялась 19 февраля 2014 года.

Режиссёр-постановщик – Б.А.Персиянов

Концертмейстер – В. В. Калицкий

Хореограф – Т.К.Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр – А.Н.Якупов

Иоланта

П. И. Чайковский

ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН

Лирические сцены в 7 картинах Петра Ильича Чайковского на либретто Константина Шиловского по одноимённому роману в стихах А. С. Пушкина.

Опера написана на сюжет пушкинского «Евгения Онегина». Почти сразу к опере пришёл триумфальный успех. Публика была очарована этой музыкальной  интерпретацией пушкинского «романа в стихах». Опера оказалась новым словом для оперного жанра, она утвердила в правах целую жанровую ветвь лирической оперы. К этому же направлению принадлежит последняя опера П.И.Чайковского – «Иоланта», идущая на сцене Инклюзивного оперного театра.

Уникальность нашей постановки заключается не только в участии в спектакле молодых музыкантов с ограничениями по здоровью, но и в привлечении драматических актёров в оперный спектакль, исполняющих между картинами эпизоды-связки из оригинального текста романа А.С.Пушкина, что помогает зрителю лучше сориентироваться в развитии  сюжетной линии и взаимодействии героев. 

Продолжительность спектакля 2 часа.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра состоялась 10 декабря 2015 года.

Режиссёр-постановщик – Б.А.Персиянов

Старший концертмейстер – В. В. Калицкий

Концертмейстеры – В. В. Калицкий, О. И. Ефремова

Хореограф – Т.К.Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр – А.Н.Якупов

В.А. Моцарт

СВАДЬБА ФИГАРО

«Свадьба Фигаро» (Le nozze di Figaro ossia la folle giornata) — опера-буффа В.А.Моцарта, написанная на либретто Лоренцо да Понте по одноимённой пьесе Бомарше.   

К сочинению музыки Моцарт приступил в декабре 1785 года в Вене и закончил его через пять месяцев. Премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года и прошла с незначительным успехом. Подлинное признание опера приобрела только после постановки в Праге в декабре того же года.

На сцене Инклюзивного оперного театра спектакль идёт в уникальном формате – арии и ансамбли исполняются на итальянском языке, а речитативы, сжатые для лучшего понимания драматического действия – на русском. 

Продолжительность спектакля 2 часа 30 минут.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра состоялась 8 декабря 2016 года.

Дирижёр– Ф. Кадена

Режиссёр-постановщик – Б.А.Персиянов

Старший концертмейстер – В. В. Калицкий

Концертмейстеры – В. В. Калицкий, О. И. Ефремова

Хореограф – Т.К.Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр – А.Н.Якупов

ПОЮЩИЕ в ТЕМНОТЕ

Особое место в репертуаре театра занимает музыкально-драматический коллаж «Поющие в темноте», сюжет которого основан на реальных жизненных перипетиях  трёх главных героинь – незрячих с рождения.

В спектакле органично переплетены драматические события их жизни с музыкой А. С. Даргомыжского,              Н.А. Римского-Корсакова, П.И. Чайковского, Дж. Пуччини, аутентичными народными песнями и современной поэзией              (Р. Рильке, И. Бродского, О.Берггольц и др.). 

Продолжительность спектакля 1 час 30 минут.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра состоялась 16 июня 2017 года.

Дирижёр– Ф. Кадена

Режиссёр-постановщик – Б.А. Персиянов

Старший концертмейстер – В.В. Калицкий

Концертмейстеры – В.В. Калицкий, О.И. Ефремова

Хореограф – Т.К.Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр – А.Н.Якупов

1

Л. Делиб

ЛАКМЕ

Действие происходит в конце XIX века в британской Индии. Многие индусы вынуждены верить в своих богов тайно. Джеральд, английский офицер, случайно набредает на священный храм брахман. Он встречает Лакме, дочь верховного жреца Нилаканты. Молодые люди влюбляются друг в друга. Нилаканта призывает к мести англичанину, опозорившему храм. На базаре Нилаканта заставляет Лакме соблазнительно петь, для того, чтобы святотатец выдал себя. Когда Джеральд выступает вперёд, Лакме падает в обморок, а Нилаканта ранит Джеральда. Лакме уводит возлюбленного в секретное укрытие в лесах, где лечит его. Когда Лакме уходит за святой водой, которая должна подкрепить клятвы молодой пары, Фредерик, другой офицер, появляется перед Джеральдом и напоминает ему о долге перед королевой. Вернувшись, Лакме видит, как изменилось поведение любимого, и понимает, что потеряла его. Она кончает с собой, съев ядовитый цветок. На сцене Инклюзивного оперного театра спектакль идёт на французском языке. 

Продолжительность спектакля 1 час 30 минут.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра состоялась 20 июня 2015 года.

Дирижёр – Ф. Кадена

Режиссёр-постановщик – Б. А. Персиянов

Старший концертмейстер – В. В. Калицкий

Концертмейстеры – В. В. Калицкий, О. И. Ефремова, А. И. Рудакова

Хореограф – Т. К. Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр – А. Н. Якупов

Дж. Б. Перголези

СЛУЖАНКА-ГОСПОЖА

Одноактная опера-буффа Джованни Баттиста Перголези на либретто Джованни Антонио Федерико.                                                                      

У Уберто, респектабельного неаполитанского доктора, двое слуг – прелестная девушка по имени Серпина и немой Веспоне. Уберто в сердцах жалуется, что девушка не несет ему шоколад. Когда слуги входят, он пытается прочитать им обоим нотацию, считая их невнимание к нему преднамеренным. Серпина не только не просит прощения, но и парирует каждый упрек Уберто. Шоколад не был приготовлен — ну и что? Хозяин благополучно обойдется без него. Это заставляет Уберто спеть его первую арию «Sempre in contrasti», в которой он продолжает жаловаться, но уже демонстрирует некоторую слабость, чем не упускает тут же воспользоваться Серпина. Она запрещает ему покидать дом, даже угрожает запереть дверь, а когда он сетует, что у него от нее болит голова, она исполняет арию «Stizzoso, mio stizzoso», в которой рекомендует Уберто внять ее совету. Тогда Уберто приказывает Веспоне найти ему жену — назло Серпине. Жена, говорит Серпина, это действительно как раз то, что ему нужно. А кто же может быть лучшей женой, чем она, Серпина? И первая часть оперы кончается дуэтом «Lo conosco а quegli occhietti», в котором Серпина убеждает Уберто в том, что он действительно склонен жениться на своей красивой очаровательной служанке, даже если говорит, будто не хочет этого, а Уберто настаивает на том, что она совершенно сошла с ума, коль так думает.                                                                                                                

Прошло некоторое время. И вот Серпина приводит Веспоне к себе в комнату, обряжает его в военную форму, прилепляет ему устрашающие усы. Теперь они оба в заговоре против их хозяина. Когда входит Уберто, она прячет своего сообщника за дверью и вступает в разговор с Уберто. Она говорит ему, что поскольку он отказывается жениться на ней, а она должна соблюдать свои собственные интересы, она обручилась с другим. Его имя — капитан Темпеста (по-итал. — «Буря»), и у него ужасный характер. Это поначалу успокаивает Уберто: опасность женитьбы на служанке миновала, и, когда она поет ему сентиментальную арию о том, как когда-нибудь он вспомнит о ней с любовью («А Serpina penserete»), его сердце тает. Он соглашается встретиться с этим грозным воякой. И пока Серпина уходит, чтобы привести своего «жениха», Уберто признается публике, что ему искренне жаль бедняжку. К тому же имеется одно тревожное для Уберто обстоятельство: из слов Серпины ясно, что ее жених требует от него огромного приданого — четыре тысячи крон, в противном случае он грозит, что Уберто не поздоровится. Уберто опасается за свой капитал. Является Темпеста-Веспоне. Получивший обстоятельные наставления Серпины, как себя вести и что делать, он исполняет свою роль просто великолепно. Он грозно врывается в дом (не произнося ни слова) и дает понять Уберто (через Серпину), что требует приданого в четыре тысячи крон. Если он не получит его, то откажется жениться на девушке и, более того, тогда сам Уберто должен будет на ней жениться. Когда же Веспоне делает угрожающие жесты и начинает теснить Уберто, тот сдается. Оказывается, он и сам не прочь жениться на Серпине — она миловидна, да и денежки останутся целы. Защищая Серпину, он предлагает ей руку — как в прямом, так и в переносном смысле. Теперь Веспоне снимает свой наряд и обнаруживает, кто он на самом деле. Но Уберто больше не может на него сердиться. Наоборот, он соединяется со своей невестой в прелестном дуэте «Perte io ho nel core», в котором они поют о том, как счастливы их сердца (которые бьются, как они говорят, в ритме слов: tippiti, tippiti и tappata, tappata), и который завершается двумя изящнейшими и красноречивейшими фразами:                               

Серпинa: Oh, caro, caro, caro! («О милый, милый, милый!»).                  

Уберто: Oh, gioia, gioia, gioia! («О радость, радость, радость!»).

На сцене Инклюзивного оперного театра спектакль идёт на итальянском языке. 

Продолжительность спектакля 1 час.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра состоялась 30 ноября 2019 года.

Дирижёр – Ф. Кадена

Режиссёр-постановщик – Ю. В. Файн

Старший концертмейстер – В. В. Калицкий

Концертмейстер – О. И. Ефремов

Хореограф – Т. К. Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр – А. Н. Якупов

Дж.Менотти

Медиум

Действие оперы происходит в маленькой гостиной спиритуального медиума, известного как Мадам Флора или просто Баба (Папа). Ее социальный уровень – нижние ступени среднего класса. Комната, в которой происходят события, старомодно обставлена, над столом висит лампа, которая может опускаться и подниматься во время сеансов, а в углу устроен кукольный театр, закрытый большим занавесом. С помощью этого театра мадам Флора вызывает к жизни сверхъестественные феномены, которыми она и одурачивает своих, к счастью, доверчивых, посетителей.                   

Два ассистента Бабы – ее дочь Моника и грациозный, брошенный родителями и нашедший приют в этом доме глухой мальчик по имени Тоби (оба они еще подростки) – весело играют костюмами Бабы, пока она отсутствует дома. Вдруг они слышат шум входной двери и ее шаги на лестнице. Баба появляется в комнате. Она очень рассержена тем, что они глупо забавляются, вместо того чтобы приготовить все необходимое для предстоящего сеанса. Пока они спешно готовятся, Моника (которая выглядит даже старше своей средних лет матери) успокаивает Бабу, с юмором что-то рассказывая ей.                                                                                      

Приходят три клиента – Мистер и миссис Гобинью и миссис Нолан, которая здесь впервые. Семейство Гобинью, несколько смущаясь, делится своими впечатлениями о том, сколь благотворно воздействие мадам Флоры. И вот в полутемной комнате начинается сеанс. Пока все сидят за столом, касаясь рук друг друга, Баба начинает стонать, Моника появляется в декорациях кукольного театра, освещенная призрачным голубым светом, и слышится ее голос, – она поет: «Mother, mother, are you there?» («Мама, мама, ты здесь?»). Миссис Нолан, которая потеряла свою дочь Додли, задает разные простые вопросы; но, когда она начинает спрашивать конкретно о золотом медальоне (на что Моника не может ответить уверенно), голубой свет исчезает. Миссис Нолан приподнимается, чтобы устремиться к театру, и в этот момент сеанс прекращается.                                                                

Семейство Гобинью давно потеряло своего ребенка, который утонул в фонтане в их саду в Париже. Когда сеанс возобновляется, Моника из-за занавеса имитирует смех малыша, который приносит успокоение родителям, постоянно приходящим сюда ради того, чтобы услышать его, и платящим за это. Но вдруг мадам Флора истерически вскрикивает: ей чудится, будто кто-то касается ее. Она зажигает свет и не может прийти в себя, даже когда три ее клиента поют и задают вполне резонный вопрос: «Почему вы боитесь умерших?». Она в спешке всех прогоняет и в ярости набрасывается на Тоби, обвиняя мальчика в каких-то его трюках. Очевидно, что Баба гораздо больше выбита из колеи, чем это могло быть из-за какой-то невинной проделки Тоби.  Моника успокаивает ее длинной колыбельной, которая выливается в дуэт, Тоби тем временем аккомпанирует на тамбурине («О black swan» — «О, черный лебедь»). И даже когда этот спокойный дуэт кончается, Баба все еще не может прийти в себя. Ей кажется, что она слышит голоса; она посылает Тоби вниз, чтобы он запер дверь. И когда он сообщает, что никого в доме нет, Баба опускается на колени и молится.                                  

Прошло несколько дней, и второе действие, как и первое, начинается с того, что Тоби и Моника весело играют вместе. На сей раз, однако, игра более продолжительная и кончается, когда немой начинает свой танец, чтобы привлечь девушку. Совершенно очевидно, что он влюблен в нее.            

Когда мадам Флора с трудом втаскивает свое усталое тело вверх по лестнице, Моника уходит в свою комнату, а медиум начинает расспрашивать мальчика о том, что же все-таки случилось в тот злополучный день. Действительно ли это он касался ее горла? Как и раньше, Тоби отрицает это. В конце концов она берет плетку и безжалостно стегает его.

Но супруги Гобинью и миссис Нолан приходят снова: сегодня вечер традиционного сеанса. Очень нервозная, Баба пытается отговорить их, она уверяет их, что ее сеансы – это все профанация. Она демонстрирует им свои хитроумные приспособления, заставляет Монику имитировать голоса. Но переубедить верующих невозможно, и они даже отказываются взять обратно заплаченные ими деньги. Придя в бешенство, Баба в конце концов спускает их с лестницы и, несмотря на уговоры и мольбы Моники, навсегда прогоняет из дома Тоби.                                         

Затем она запирает Монику в ее комнате, берет бутылку виски из буфета, изрядно выпивает и, опьяневшая, садится за стол. Ей кажетя, что она снова слышит голоса, ей чудится, что она вновь переживает все ужасы своей жизни, ее охватывает необъяснимый и безымянный страх, она пытается отогнать мрачные мысли и поет колыбельную; она молится и в конце концов, выжатая эмоционально и физически, засыпает. Это очень сильная сцена.             

Тоби прокрадывается вверх по лестнице; он пытается проникнуть к Монике в запертую дверь и прячется за диваном, когда Баба во сне грохочет бутылкой. Он высовывается снова и пытается что-то найти в комоде. От стука случайно упавшей крышки Баба просыпается. Тоби мгновенно прячется за занавесом кукольного театра и, естественно, не может ответить на крик Бабы: «Кто здесь?» Тогда она хватает из ящика револьвер и выстреливает прямо в занавес. По нему начинает течь кровь: она капает из падающего тела Тоби.                                                                                     

Моника неистово колотит в дверь. Баба оцепенело шепчет: «Я убила духа».                                                

В опере участвуют студенты-вокалисты, в том числе с ограниченными возможностями здоровья, приглашённые солисты-иллюстраторы, сводный оркестр РГСАИ и Государственного академического Большого театра России. Выбор данного спектакля для его постановки и представления в РГСАИ обусловлен спецификой его содержания и особенностями физического состояния главного героя – глухого мальчика по имени Тоби, столкнувшегося с непростой жизненной ситуацией.                                                

На сцене Инклюзивного оперного театра спектакль идёт на английском языке. 

Продолжительность спектакля 1 час 20 минут.

Премьера на сцене Инклюзивного оперного театра намечена на 13 ноября 2020 года.

Дирижёр – Ф. Кадена

Режиссёры-постановщики – Б. А. Персиянов, Ю.В. Файн

Старший концертмейстер – В. В. Калицкий

Концертмейстеры – В. В. Калицкий, О. И. Ефремова, А. И. Рудакова

Хореограф – Т. К. Петрова

Художественный руководитель и главный дирижёр Инклюзивного оперного театра – А. Н. Якупов